El cuidado de hermanos y hermanas: Mateo 18:15–20
Ekkehardt Mueller
“Si tu hermano peca, ve y muéstrale su falta en privado; si te escucha, has ganado a tu hermano. Pero si no te escucha, lleva contigo uno o dos más, para que por boca de dos o tres testigos todos los hechos pueden ser confirmados. Si se niega a escucharlos, dígaselo a la iglesia; y si se niega a escuchar incluso a la iglesia, que sea para ti como un gentil y un recaudador de impuestos. De cierto te digo, lo que atas en la Tierra, habrá sido atado en el cielo; y todo lo que sueltes en la tierra habrá sido desatado en el cielo. Nuevamente les digo que si dos de ustedes están de acuerdo en la Tierra sobre cualquier cosa que puedan preguntar, les será hecho por mi Padre que está en los cielos. Porque donde dos o tres se han reunido en mi nombre, estoy allí en medio de ellos (Mateo 18:15-20, LBLA).
En este famoso pasaje del Evangelio de Mateo, Jesús aborda el tema de la disciplina de la iglesia de una manera que no se informa en los otros evangelios. Este artículo no está tan interesado en el procedimiento preciso de cómo proceder cuando un miembro de la iglesia peca. En cambio, solo se enfoca en la primera parte del versículo 15. Sin embargo, aquí encontramos un problema que influye en todas las discusiones posteriores sobre el pasaje.
La New American Standard Bible (NASB) dice: “Si tu hermano peca, ve. . .”, y su traducción está apuntalada por la Nueva Versión Internacional y la Nueva Traducción al inglés. Sin embargo, la versión estándar en inglés (ESV) dice: “Si tu hermano peca contra ti [singular], yo voy. . .”, y es compatible con la versión King James, la Nueva Versión King James, la Nueva Traducción Viviente y la Nueva Versión Estándar Revisada.
Deben plantearse tres preguntas: (1) ¿Cuál es la diferencia real entre «si tu hermano peca» y «si tu hermano peca contra ti? (2) ¿Por qué existe tal diferencia? (3) ¿Qué lectura está mejor alineada con los pensamientos y las intenciones de Jesús?
¿Cuál es la diferencia?
En Mateo 18, Jesús se dirige a sus discípulos. Cuando habla con los doce, todos sus seguidores están incluidos en lo que les instruye hacer y evitar. Ya sea que se incluya «en tu contra» en el texto o no, generalmente es reconocido que estas instrucciones tienen una aplicación más amplia para la iglesia.
La cuestión es si un creyente debe confrontar a un compañero creyente involucrado en algún tipo de pecado.2 La frase “si peca contra ti” podría entenderse en el sentido de que los creyentes deben hablar con sus compañeros de creencia, tratando de provocar un cambio de mentalidad y posiblemente el arrepentimiento, sólo si se ven afectados personalmente por otro — más precisamente, si un creyente es directamente víctima del pecado por las palabras o acciones de otro creyente. En otras palabras, si no se sufren daños personalmente de una manera u otra, no tiene por qué entrometerse en los asuntos de otro creyente, incluso si un tercero ha sido gravemente ofendido o herido.
La frase más corta, «si tu hermano peca», acusa a los creyentes de involucrarse si observan una mala conducta de compañeros cristianos, sin importar en contra de quién sea. No pueden quedarse, mirar, escuchar y luego mirar hacia otro lado cuando las cosas van terriblemente mal. Es tarea y responsabilidad de todos y cada uno de los cristianos intervenir y tratar de resolver una mala situación, provocando la reconciliación, el arrepentimiento y la restitución, cuando sea necesario, para salvar al ofendido y al ofensor.3
Desde esta perspectiva, la frase corta es mucho más radical y mucho más exigente. Va en contra del núcleo de las sociedades occidentales individualistas, diciéndoles a los creyentes que son responsables unos de otros y no pueden simplemente mirar hacia otro lado y ser indiferentes cuando la vida sale mal. La iglesia es de hecho una familia de hermanos y hermanas en el Señor, en la que se vuelve imposible para el miembro individual responder como Caín, “¿Soy yo acaso el guardián de mi hermano?” (Génesis 4: 9).
¿Por qué las traducciones son tan diferentes?
Existe una gran diferencia de significado entre las dos interpretaciones. Es necesario explicar esta diferencia.
A primera vista, podemos atribuir la diferencia a la redacción a las diferentes elecciones que han hecho los traductores al texto bíblico. Sin embargo, el asunto no es un problema de traducción. En este caso, no se puede acusar a los traductores de tener palabras agregadas u omitidas del texto bíblico. La lectura más corta (sin la frase «en tu contra») y la lectura más larga (que incluye la frase «contra ti») se encuentran en manuscritos bíblicos, lo que complica el asunto. La mayoría de los manuscritos tienen una lectura más larga, pero la versión más acotada tiene bastante apoyo en manuscritos primitivos. Utilizar la mayoría de los manuscritos como único criterio para determinar la mejor lectura puede no ser útil.
La mayoría puede tener razón o no, incluso la mayoría de los manuscritos. La mayoría de los manuscritos son manuscritos tardíos que fueron copiados unos de otros. Si los copistas cometían errores, estos errores se copiaban una y otra vez. Por lo tanto, el grupo mayoritario puede no tener necesariamente un texto griego más fiable que el que se encuentra en otros manuscritos. Por otro lado, no se puede suponer que el texto más común sea automáticamente incorrecto.
Por lo tanto, los académicos buscan no uno, sino varios criterios para determinar qué lectura es probablemente la mejor.
Pero este caso es especialmente difícil. Un miembro del comité editorial del proyecto del Nuevo Testamento Griego de las Sociedades Bíblicas Unidas escribe:
Es posible que las palabras εἰς σέ [«contra ti»] sean una interpolación temprana en el texto original, tal vez derivado por los copistas del uso de εἰς ἐμέ [“contra mí”] en el ver. 21. Por otro lado, también es posible considerar su omisión como deliberada (para hacer que el pasaje sea aplicable al pecado en general) o accidental.4
Otro estudioso sugiere que una mala audición llevó a la diferencia en los manuscritos.5 En todo caso, el comité de las Sociedades Bíblicas Unidas decidió dejar «en su contra» (εἰς σέ) entre corchetes en el texto, lo que indica que puede o no pertenecer al texto original. Así que, ¿qué debe hacerse? ¿Cómo determinamos la mejor opción?
¿Qué lectura es la mejor opción?
Esta pregunta no es fácil de responder. Los editores del Texto Griego del Nuevo Testamento han dejado la decisión a eruditos individuales. Así que hay quienes abogan por la lectura más larga,6 quienes favorecen la versión más corta,7 y los que permanecen neutrales o ambiguos.8 Debido a que estudiar manuscritos griegos no ayuda mucho en este caso, hay que explorar otros lugares. Estos están relacionados con un estudio en profundidad de Mateo 18:15 en su contexto. Podemos ganar ideas del trasfondo del texto del Antiguo Testamento, el contexto, el versículo mismo y el Nuevo Testamento como si los escritores entendieron el texto.
Perspectiva del trasfondo del Antiguo Testamento
Es muy probable que el dicho de Jesús se base en Levítico 19:17: “No odiarás a tu hermano en tu corazón; usted deberá razonar con franqueza con su prójimo” (ESV). La versión NASB traduce, «seguramente puedes reprender a tu prójimo». El termino elechnō, “sacar a la luz, reprender, condenar”, de Mateo 18:15, también aparece en Levítico 19:17, además del sustantivo elegnos, “reprender”. Entonces hay una conexión entre los dos textos. Sin embargo, el texto de Levítico no indica que un hermano peca contra un hermano. Es de naturaleza general, como parece ser el caso de Mateo 18:15.
Perspectivas del contexto más amplio
La lectura más larga sugiere una actitud pasiva. Una persona solo se involucra con un hermano cristiano si se lo ofende personalmente. La lectura más corta, sin embargo, espera una actitud activa, que interviene si se percibe que la vida espiritual y la vida eterna de los hermanos creyentes está en peligro. En el Evangelio de Mateo, Jesús suele enfatizar un papel activo para sus seguidores. Sus discípulos no son solo ciudadanos pacíficos, sino pacificadores (Mateo 5:9). Dejan brillar su luz delante del resto de los humanos (Mateo 5:16). Oran por sus perseguidores (Mateo 5:44). Ellos «buscan su reino y su justicia» 2
(Mateo 6:33), y tratan a las personas de la misma manera que les gustaría ser tratados (Mateo 7:12), lo cual es más que tratar a otro como no quisiéramos que nos traten. La regla de oro se trata de ser proactivo, no reactivo. Los doce deben ir “a las ovejas perdidas de la casa de Israel” (Mateo 10:7). Son enviados como ovejas entre lobos
(Mateo 10:16), confesando a Jesús (Mateo 10:32). El énfasis de Jesús en el comportamiento activo apoya la lectura más corta. Sí, los cristianos también hacen algo si se ven afectados personalmente. Buscan la reconciliación tan pronto como son conscientes «de que tu hermano tiene algo contra ti” (Mateo 5:23-24). Pero, como indican muchos otros dichos de Jesús, no se limitan solo a cuestiones personales.
Perspectivas del contexto inmediato
Una mirada al contexto revela que al comienzo del capítulo 18 los discípulos hacen la pregunta: “¿Quién, pues, es el mayor en el reino de los cielos? (Mateo 18:1). La respuesta de Jesús trata con un niño como ejemplo para los discípulos (Mat. 18:2-5); los pequeños que pueden ser despreciados, escandalizados y perdidos (Mateo 18:6-7, 10, 14); la «lucha» contra el pecado (Mat. 18:8–9);9 el gozo de encontrar una oveja descarriada (Mateo 18:12-14); y el pecado de un hermano (Mateo 18:15-20). Después de su respuesta Pedro habla de una persona que peca contra él y le pregunta a Jesús con qué frecuencia se supone que debe perdonar a esa persona (Mat. 18:21). Jesús responde con una breve declaración y la parábola del siervo que no perdona (Mateo 18:22–35), aclarando que perdonar es un deber y una actitud cristianas.
Para una lectura más larga, se podría argumentar que debido a que Jesús habla de los pequeños que posiblemente se sientan ofendidos por los creyentes y porque Pedro considera que es posible ser ofendido por los creyentes, Mateo 18:15 también debe tratarse de creyentes que ofenden a los creyentes y qué hacer en tal caso.
Para la lectura más corta, se podría argumentar que Jesús comienza con la ofensa contra los pequeños, procede al problema del pecado en la propia vida, y luego alcanza un cierto clímax con la parábola de la oveja que se descarrió y la misión del pastor de rescatar a esa oveja.10 El peligro de que los miembros de la iglesia se pierdan como ovejas requiere pastores que salvan a este pueblo. Así como Jesús busca las ovejas que se han perdido, los creyentes deben preocuparse por el problema del pecado en la vida de los demás, incluso si la maldad no los afecta directamente.11 En este caso, Mateo 18:15-20 es una continuación directa de Mateo 18:12-14, y ambos pasajes tratan de la misión general de los creyentes de cuidar y ser fundamentales en la salvación de los hermanos en la fe que han pecado.12
Entonces, Jesús habría establecido un principio general y más amplio de cuidado mutuo, mientras que Pedro más tarde lo reduciría nuevamente a los creyentes que se sienten ofendidos por los creyentes. Un erudito sugiere que Mateo 18 tiene una estructura ABB’A’. “Las secciones A (18: 5–9) y A’ (18:21–35) tratan, respectivamente, los problemas de no hacer que otro discípulo peque (A) y con perdonar a un compañero discípulo que peca contra ti (A’). Las secciones B (18:10-14) y B’ (18:15-20) tratan el asunto del reclamo de los creyentes descarriados».13 Si se considera que Mateo 18:15-20 es un seguimiento directo del pasaje anterior sobre la oveja perdida —y debería—; entonces la lectura más larga no tiene mucho sentido.
Otro autor va al grano al afirmar:
La adición de εἰς σέ, «contra ti», en este punto. . . cambia una preocupación altruista sobre la vida de un hermano en peligro espiritual por un agravio personal. Esa preocupación personal será apropiada y se hará explícita, en la pregunta de Pedro en el v. 21 (εἰς ἐμέ), que lleva a la discusión del perdón por los errores personales, pero introducirlo aquí, donde está el bienestar del hermano, no «su» interés, en el centro, es prematuro.14
Entendiendo el versículo 15 como una referencia «al pecado en general», afirma: «Hablar de ‘agravio’ o de ‘resolución de conflictos’ aquí es inapropiado».15 La pregunta de Pedro dirigida a Jesús evitaría entonces la radicalidad de Jesús y volvería al nivel personal. En lugar de asumir la responsabilidad de los miembros de la iglesia, Pedro solo se preocupa por las personas que lo lastiman personalmente. Esta no sería la primera ni la última vez que Pedro hablaría o se comportaría de manera contraproducente.16
Perspectiva del análisis del pasaje
Aunque Mateo 18:15 contiene varios vocabularios, hay un término que puede ser especialmente significativo para nuestra discusión. La totalidad del versículo 15 refleja la preocupación pastoral y el tacto con el que una persona debe asumir la delicada tarea de abordar el pecado en la vida de un compañero creyente. El primer paso, y con suerte el último, en el triple proceso de lidiar con el pecado abierto de los creyentes, intentar mantener el problema en privado y evitar la publicidad. 3
El objetivo es «ganar» al hermano. El verbo kerdainō, «ganar», aparece diecisiete veces en el Nuevo Testamento, y solo siete veces se relaciona con personas: una vez con Cristo — Pablo quiere ganar a Cristo (Filipenses 3:8) — y seis veces con los humanos que necesitan ser ganados. En 1 Corintios 9:19-22, Pablo habla de ganar personas (cinco veces), es decir, judíos, los que están bajo la ley, los que no tienen la ley y los débiles. Estos cuatro grupos probablemente representan tanto a judíos y judíos cristianos como a gentiles y gentiles cristianos. Y concluye: «Para que por todos los medios salve a algunos» (1 Cor. 9, 22). Para Pablo, ganar personas tiene que ver con la misión y la salvación. El único otro texto aparte de Mateo 18:15 que se refiere a ganar humanos es 1 Pedro 3:1. Pedro espera que a través de su estilo de vida las mujeres puedan ganar a sus maridos para Cristo. En otras palabras, la palabra «ganar» tiene que ver con la salvación de las personas, ya sean creyentes o incrédulos. En Mateo 18:15 los creyentes están en peligro de extraviarse. «‘Ganar’ sugiere que la persona estaba en peligro de perderse, y ahora se ha recuperado; refleja la imagen anterior del deleite del pastor al traer a su oveja de regreso».17 Entonces, el texto y el contexto parecen apoyar la lectura más corta.
Perspectivas de pasajes similares del Nuevo Testamento
Pero hay un paso adicional que dar. La pregunta es cómo la comunidad de creyentes recibió y entendió la declaración de Jesús en Mateo 18:15. ¿Lo entendieron como una declaración amplia que les hizo necesario interesarse e involucrarse en la vida de los hermanos en la fe, o solo se trataba de lidiar con los agravios entre los creyentes?
Aunque el dicho de Jesús en Mateo 18:15-20 y su diálogo con Pedro, incluida su parábola (Mateo 18:21– 35) —son únicos, hay un dicho similar en Lucas 17:3-4: “¡Estén en guardia! Si tu hermano peca, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo. Y si peca contra ti siete veces al día, y regresa a ti siete veces, diciendo: ‘me arrepiento’, perdónalo”. Los dos versos de Lucas incluyen el concepto de los dos pasajes de Mateo previamente mencionados.18 Lucas 17:3 no contiene la frase “contra ti”, pero el versículo 4, que refleja la propuesta de Pedro en Mateo 18:21 lo hace. Esto se hace eco de lo que puede ser el caso en Mateo 18. El cuidado del hermano o la hermana que peca (Mateo 18:15-20) no se limita al miembro de la iglesia ofendido que se acerca al ofensor, sino que trata con el pecado fraternal en general.
Cuida al hermano pecador (general) Perdonar al ofensor del hermano
Lucas 17:3 Lucas 17:4
Mateo 18:15-20 Mateo 18:21–35
El dicho de Jesús sobre la “disciplina de la iglesia” obviamente también influyó en Pablo. Pablo no toleraría el inmoral comportamiento de un creyente en Corinto que tenía relaciones íntimas con la esposa de su padre. Pablo amonestó a los cristianos en Corinto para hacer algo sobre el pecado y el pecador (1 Corintios 5:1-5). El problema no era que el hombre pecara contra Pablo, sino que era un pecado abierto y tolerado en la iglesia de Corinto.
En Gálatas 6:1, Pablo escribió: “Hermanos, aunque alguno sea sorprendido en alguna transgresión, ustedes que son espirituales, restáurenlo con un espíritu de gentileza”. En 1 Tesalonicenses 5:14-15, sostuvo: “Hermanos, os exhortamos a amonestar a los rebeldes, animar a los pusilánimes, ayudar a los débiles, tener paciencia con todos. Mirad que nadie pague a otro con maldad, sino buscad siempre lo que es bueno para los demás y para todos. Hebreos 10:24-25 insta: “Consideremos cómo estimularnos unos a otros en amor y a las buenas obras, sin renunciar a nuestra propia reunión, como es el hábito de algunos, sino animándose unos a otros ; y mucho más a medida que ve que se acerca el día”.
Santiago, a quien le encantaba insistir en los dichos de Jesús, comentó en Santiago 5:19-20: “Hermanos míos, si alguno de ustedes se extravía de la verdad y se vuelve atrás, que sepa que el que aparta al pecador del error de su camino, salvará su alma de la muerte y cubrirá multitud de pecados”.
Y Juan escribió: “Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte” (1 Juan 5:16).19 Estos son algunos ejemplos de textos del Nuevo Testamento sobre el cuidado mutuo. Curiosamente, ninguno de ellos limita acercar a los hermanos y hermanas a agravios, malentendidos u ofensas personales. Obviamente, los discípulos de Jesús no entendieron lo que él quiso decir sobre que acercarse a los hermanos en la fe debe limitarse solo a los casos en que un hermano o hermana pecó contra otro, o que el creyente debe tomar la iniciativa para restaurar una relación solo cuando uno está personalmente ofendido, afligido o herido. Si bien esto es bueno y debe hacerse, el Nuevo Testamento enseña que la responsabilidad cristiana del uno por el otro es mucho más amplia que este caso singular.
Conclusión
Este artículo trató la difícil cuestión de si Mateo 18:15 debería incluir la frase «contra ti». Si bien la evidencia del manuscrito es mixta, el trasfondo del Antiguo Testamento, el contexto más amplio, el contexto inmediato y la estructura de Mateo 18 y el versículo 15 mismo, el paralelo de Lucas y la recepción de los dichos de Jesús en el Nuevo Testamento parecen indicar que Mateo 18:15 no debe entenderse principalmente como un agravio de un miembro de iglesia por otro miembro de la iglesia, sino más bien como una declaración general que indica que los miembros de la iglesia tienen responsabilidad el uno por el otro porque son miembros de la familia de Dios. Si bien el agravio personal también es incluido en la lectura más corta, el texto va mucho más allá de las ofensas y agresiones personales.
Si — contra la evidencia sugerida — uno quisiera retener la lectura “si tu hermano peca contra usted”, o prefiere la versión más corta “si su hermano peca”, como se propone, el texto no se puede utilizar para eludir el cuidado personal por los hermanos y hermanas descarriados en Cristo. Si la salvación del pecador está en juego, se requiere acción por parte de quienes observan el problema.
Ekkehardt Mueller es Director Asociado del Instituto de Investigación Bíblica
1 El pronombre inglés “you” es ambiguo. Puede referirse a una persona (singular) o a más de una persona o un grupo de personas. En griego, el texto no es ambiguo, y el “tú” en el versículo 15 es singular. Por lo tanto, «usted» debe ser entendido por la audiencia hablante de inglés como un pronombre singular.
2 Donald A. Hagner, Mateo 14-28, Word Biblical Commentary 33B (Dallas, TX: Word, 1995), 531, nota: “Presumiblemente.
Dado el procedimiento que sigue, el tipo de pecado que se está considerando es de carácter sustancial más que trivial o de naturaleza meramente personal”. Si bien todo pecado es injusticia, cf. 1 Juan 5:16-17 donde el pecado (hamartia) puede ser un pecado que no conduce a la muerte
o un pecado que lleva a la muerte.
3 RT Francia, El Evangelio de Mateo, El Nuevo Comentario Internacional sobre el Nuevo Testamento (Grand Rapids, MI:
Eerdmans, 2007), 690, señala que “es el individuo en cuestión, no un líder o grupo designado, quien se espera que actúe en el
primera instancia; la comunidad en general está involucrada solo cuando esa iniciativa individual resulta inadecuada, y solo para respaldar la preocupación del individuo».
4 Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament, 2ª ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994), 36.
5 Francia, 689.
6 Por ejemplo, David L. Turner, Matthew, Baker Exegetical Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2008), 444; posiblemente Hagner, 531. Ulrich Luz, Matthew 8-20, Hermeneia — A Critical and Historical Commentary on the Bible (Minneapolis,
MN: Fortress, 2001), 451, habla de los miembros de la iglesia ofendidos por los miembros de la iglesia, pero agrega: “Sin embargo, el ‘pecado’ de que un miembro de la iglesia ha cometido contra otro no es un asunto privado que a la iglesia no le interese. Es un libro bíblico, judío y
convicción cristiana primitiva de que todo pecado afecta a toda la iglesia».
7 Por ejemplo, Francia, 689–693; David Hill, El Evangelio de Mateo, Comentario de la Biblia del Nuevo Siglo (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1990), 275; John Nolland, El Evangelio de Mateo: Un comentario sobre el texto griego, el Comentario del Nuevo Testamento Griego Internacional (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2005), 745–746; Charles H. Talbert, Matthew, Paideia Commentary on the New
Testament (Grand Rapids, MI: Baker Academic, 2010), 219–221.
8 Por ejemplo, Leon Morris, El Evangelio según Mateo, Comentario del Nuevo Testamento del Pilar (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1992), 466–467; Grant R. Osborne, Matthew, Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2010),
9 En Mateo 18:8–9, Jesús habla de la automutilación simbólica. Cortar una mano y arrancar un ojo para prevenir
ser descarriado se encuentra casi de manera idéntica en Mateo 5:29-30 con solo el corte de un pie que se agrega. Dado que estos versos
en Mateo 5 se encuentran en el contexto del adulterio y la fornicación, los respectivos versículos paralelos en Mateo 18 también pueden incluir pecados sexuales.
5 10 WD Davies y Dale C. Allison, Un comentario crítico y exegético del Evangelio según San Mateo, vol. 2,
VIII-XVII., El comentario crítico internacional sobre las Sagradas Escrituras del Antiguo y Nuevo Testamento (Edimburgo: T & T Clark, 1991), 777, hablan de «abstenerse de ofender a los demás», «autocontrol serio» y «preocupación amorosa por todos los demás creyentes”.
11 Cf. Walter Grundmann, Das Evangelium nach Matthäus, Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament 1 (Berlín: Evangelische Verlagsanstalt, 1975), 418; Stanley Hauerwas, Matthew, Comentario teológico de Brazos sobre la Biblia (Grand Rapids, MI: Brazos, 2006), 163.
12 Cf. Francia, 690.
13 Talbert, 219.
14 Francia, 689.
15 Ibíd, 692.
16 Véase, por ejemplo, Mateo 16: 22-23; 17:24; 26:40, 73–74.
17 Francia, 693.
18 Véase Darrell L. Bock, Lucas 9: 51-24: 53, Comentario exegético del Nuevo Testamento de Baker (Grand Rapids, MI: Baker, 1996), 1382.
19 Véase Talbert, 220-221
Copyright © Instituto de Investigaciones Bíblicas de la Asociación General de los Adventistas del Séptimo Día®